| 02:44 07/10/2008 | |
|---|---|
| hokage minar
Nivel: Chuunin |
|
| Páginas: [1] 2 | |
|---|---|
| #1 @ 02:50 07/10/2008 | |
| Naruto_Namikaze
Nivel: Akatsuki |
es solo una exprecion oral de alguna region japonesa.......al aprecer no existe ninguna traduccion directa....pero se a traducido en español como "de veras" |
| #2 @ 02:54 07/10/2008 | |
| hina-kyaz
Nivel: Chuunin |
pss creo ke si es como tu piensas. creo ke es un "de veras" o un "creelo". |
| #3 @ 03:00 07/10/2008 | |
| chinohoxx
Nivel: Chuunin |
eso era lo que yo iba a decir
mire una pregunta como puedo hacer preguntas para u foro |
| #4 @ 07:13 07/10/2008 | |
| ReijyRaikage
Nivel: Chuunin |
DATE BA IO siginifa lo que naruto siempre esta diciendo, lo que seria DEVERAS |
| #5 @ 00:40 08/10/2008 | |
| XunXiiiTohHxX!!
Nivel: Chuunin |
Significa De "Veras" o
"Es cierto" |
| #6 @ 02:47 27/11/2008 | |
| narutochif
Nivel: Chuunin |
creo que sicnifica "De Veras" |
| #7 @ 17:11 27/11/2008 | |
| gaiden 126
Nivel: Chuunin |
eso es solo Naruto en español(que es un asco) dice "DE VERAS " |
| #8 @ 18:40 27/11/2008 | |
| blackitsune
Nivel: Chuunin |
en inglés es "believe it", supongo q en español seria algo como "de veras" o "creelo" aunq en japonés se ve q no tiene ningun significado. es como un tick al final de las frases. como aquél q acaba las frases con el tipico "no?" |
| #9 @ 20:11 27/11/2008 | |
| The Natura Renrum
Nivel: Chuunin |
mMmmMmm dattebayo en si no c signifik nada es una exprecion c aserk mas a un vale, en serio o
crelo es mas un mudismo...ººº |
| #10 @ 20:24 27/11/2008 | |
| takeru
Nivel: Estudiante |
aki en españa la traduccion ke han usado es "vaya ke si" en los primeros capitulos del anime no paraba de repetirlo |
| #11 @ 20:36 27/11/2008 | |
| Ulak
Nivel: Chuunin |
significa lo quw siempre dice Naruto xD " Deveras " |
| #12 @ 20:42 27/11/2008 | |
| sidarta_kun
Nivel: Chuunin |
pero que buenoya lo dejo de hacer deveras no es cierto gracias por toque cultura japonesa |
| #13 @ 20:44 27/11/2008 | |
| jms kun
Nivel: Chuunin |
Significa 'de veras' aunk no tiene una traduccion formal, solo una aprocimada |
| #14 @ 20:48 27/11/2008 | |
| johnsyborekua
Nivel: Genin |
La verdad lo q tengo entendido
Dattebayo es como para enfatizar la frase q dice.... xP eso es lo q pienso |
| #15 @ 20:52 27/11/2008 | |
| Gobarash
Nivel: Genin |
en el anime en español lo traducen con "vaya que si" pero segun me a dicho un amigo ke estudia japones es una palabra para dar emfasis como dicen por aki arriba |
| #16 @ 20:58 27/11/2008 | |
| Diiego
Nivel: Chuunin |
Aquí al español ya que no hubo una traduccion muy completa solo se hizo el "De Veraz", pero que yo sepa esa palabra no tiene significado.
¡Saluos! ![]() |
| #17 @ 18:31 30/11/2008 | |
| barah15
Nivel: Chuunin |
creo que sería "de veras" o "en serio" pero creo que no tiene significado español. |
| #18 @ 18:39 30/11/2008 | |
| MC OtakU
Nivel: Akatsuki |
Juas!
Jajaja, por qué te banearon? Chale...Ya nada se puede preguntar LOL!! Bueno Dattebayo, no tiene un significado concreto u objetivo, puesto que es un modísmo usado en Japón. Es algo muy propio de Naruto; "Belive it, de veras, creelo" son adaptaciones de lo más cercano que hay a Dattebayo. Paz
Así se escribe De veras en japones, seguro no es iguala lo que escriben en el guíon para decir "Dattebayo" :本当に |
| #19 @ 02:55 01/12/2008 | |
| alexx_mcr
Nivel: Chuunin |
amigo te banearo XD como dice MC Otaku ya nada se puede preguntar XD
tengo entendido que "dattebayo" significa "de veras" como dice naruto traducido al español (la traduccion es una basura) en fin saluu2 XD |
| #20 @ 17:35 01/12/2008 | |
| cosbak
Nivel: Genin |
pues se puede traducir como "de veras" lo ke me sorprende es ke naruto lo siga diciendo en el shippuden pense ke dejaria de hacerlo pero bueno |
| Páginas: [1] 2 | |
| Para poder comentar un hilo, por favor regístrate o si ya estás registrado, conéctate en el formulario de arriba a la izquierda. | |