| Páginas: 1 2 [3] | |
|---|---|
| #41 @ 13:16 17/08/2008 | |
| Kimiko-san
Nivel: Akatsuki |
Yo estoy completamente de acuerdo con #8 Para mí personalmente no es lo mismo decirle a alguien "te quiero" o "te amo" porque un "te quiero" se lo puedes decir a cualquier persona que signifique algo para ti, un amigo, familia, compañeros/as...
Yo lo he dicho muchas veces, pero lo que es decir "te amo" no sería capaz de decirlo igual. Es como algo más espiritual, no sé explicarlo exactamente, pero decirle a alguien "te amo" para mí es como decirle que es lo que más te importa en la vida, y yo personalmente sólo puedo decirle "te amo" a mi novio, porque realmente es lo que siento por él. Yo creo que realmente le dices "te amo" a una persona cuando si desaparecciera aunque fuera momentaneamente te dejase un vacío enorme. Aunque el problema es que como estamos destrozando nuestra lengua (>_>) las palabras ya no significan lo que deberían, así que la mayoría de la gente utiliza indistintamente las dos, como si realmente significaran lo mismo, aunque no sea del todo cierto. #23 En eso sí que no estoy de acuerdo, tú puedes decirle a un amigo/a "te quiero" sin necesidad de utilizar esa coletilla de "como amigo". Personalmente tengo un amigo que quiero mucho, y a veces estamos hablando y nos quedamos en blanco sin nada que decir durante mucho tiempo, y alguno de los dos suelta así porque sí "te quiero", y se entiende sin necesidad de decir más que es un "te quiero como amigo", un te aprecio, no quiero perderte. Y no nos hace falta especificar que nos queremos como amigos, porque se sobreentiende. |
| #42 @ 14:21 17/08/2008 | |
| chicho sai
Nivel: Chuunin |
hombre, es dificil responder a esta pregunta, pero yo creo que si.
cuando le dices a alguien que le quieres, para mi se sobreentiende que amas a esa persona, y no que quieres a esa persona como amig@ o lo que sea, porque solo le dices te quiero a tu novi@ y no a algun amig@ no? |
| #43 @ 18:34 17/08/2008 | |
| gixds20
Nivel: Kage |
Amar y querer no es igual: amar es sufrir, querer es gozar
anda, que al leer este post me inspiró a cantar xDD. ¿Para qué tanto lío? Al final si te dicen un "Te quiero" o un "Te amo" podrás al menos sospechar las intenciones con las que fue dicha por la persona que te lo dice, así de simple ![]() |
| #44 @ 19:26 17/08/2008 | |
| Samurai naruto
Nivel: Jinchuuriki |
amar sufrir? OMG. la verdad es que en el sentido de noviazgo al decir te quiero quiere decir que te has enamorado hasta las trankas de tu pareja, no es una cosa que se diga el primer dia el uno al otro en las parejas. |
| #45 @ 19:41 17/08/2008 | |
| Corto DeMente
Nivel: Chuunin |
El amar es para los moñas enamorados y el te quiero es para demostrar a alguien cuanto le aprecias sin pasarte de la raya de "amigo".
"Como te quiero cabronzao, xD" Esto se lo habre dicho a mas de una persona, y esa persona no se extraña de que lo diga, en cambio si llego a decir "Te amo cabronazo, xD" pensarían que siento algo mas que la amistad que nos une. P.D No lo habre explicado muy bien pero supongo que se entenderá, yo puedo querer a alguien pero no amarlo, en cambio si que puedo amarlo y quererlo al mismo tiempo. Supongo que yo los definiria asi: Amar= pues no encuentro la palabra adeacuada, pero yo el "amar" lo utilizaria unicamente con mi novia. Querer= Apreciar |
| #46 @ 19:45 17/08/2008 | |
| gixds20
Nivel: Kage |
Anda, que todo mundo usa la palabra amar en tono romántico. Es que aquí nadie ama a sus padres?? o a sus hermanos, tan siquiera xD.
Por cierto, lo que está en cursivas es parte de una canción xD, solo para aclarar, no son mis palabras ![]() |
| #47 @ 19:46 17/08/2008 | |
| NickGymnas
Nivel: Jinchuuriki |
Bueno, yo pienso que eso es porque la traducción al español de la frase "I Love You" en inglés, es "Te quiero" Entonces se confunden las cosas. Pero uno simplemente puede aclarar que solo quiere a una persona y no la ama... ¿Cual es el problema? |
| #48 @ 20:07 17/08/2008 | |
| gixds20
Nivel: Kage |
Esa sería una traducción literal, de la cual no confío mucho. El equivalente a Te Amo es I Love You, y el equivalente a Te Quiero, si no me equivoco es "I care about you" o algo por el estilo. Blame my english teacher if this is wrong xDD.
¿Cuál es el problema? ninguno supongo, pues mi comentario iba dirigido a que la palabra "amar" no solo se puede utilizar en tono romántico
cya~ |
| #49 @ 20:23 17/08/2008 | |
| NickGymnas
Nivel: Jinchuuriki |
Pues me parece que "I care about you" Es algo como "Me importas" o "Me preocupo por ti" Creo que eso es todo. Es verdad, la palabra amar no solo es usada en forma romántica, buen punto Gixds! |
| Páginas: 1 2 [3] | |
| Para poder comentar un hilo, por favor regístrate o si ya estás registrado, conéctate en el formulario de arriba a la izquierda. | |